我校学生在CATTI最美译文plus版挑战大赛中喜获佳绩
学子风采 浏览次数:3139 发布时间:2020-06-10 02:27:15
自2020年3月底以来,我校外文组组织学生参加了由全国翻译专业资格(水平)考试项目管理中心主办的CATTI最美译文plus版挑战大赛。
最美译文plus版翻译大赛主要面向中学生和社会非专业人士,分为“中学组”和“大众组”,通过线上平台进行,主要测试参赛者翻译的答卷速度、准确率、新颖度等。
本次比赛在外语爱好者,尤其是中学生群体中引起了强烈反响和广泛参与,共吸引了全国600多所中学近10万人参与,其中有效答卷近3万份。外交部前驻外大使、中国翻译协会副会长、党和国家重要会议英语翻译定稿人陈明明担任本次大赛评委组组长。
5月23日,CATTI最美译文全国翻译大赛(PLUS版)颁奖典礼在中国外文局翻译专业资格考评中心在线举行。我校参加本次翻译比赛的同学取得了优异成绩,共有15名同学获得奖项,其中一等奖1名,二等奖2名,三等奖2名,优秀参赛者10名。6位老师获得优秀指导教师称号。
以下为部分参赛学生的感想:
我从高中开始就和文学翻译结下了不解之缘。
我的第一篇比较正式的译文是一篇中文诗的译文,在英语选修课Poem中学习到的英文诗的修辞手法与格律以及我平时的阅读经验的帮助下,我灵活运用了押韵的技巧,整首诗都押了一个相同的韵,并结合了倒装、比喻等翻译常用技巧。在现在看来,这篇译文不乏稚嫩与生疏,但这仍是我的一次勇敢的尝试,是我语言学习漫漫长路的一座里程碑。
在这个漫长的寒假里,我有幸参与了这次十分权威的翻译比赛。说实话,参加这次比赛能够获此殊荣我也感到挺意外的,可以说是预料之外的惊喜吧,就和高中的时候参加学校的翻译比赛获奖时一样。我希望同学们能够在文学翻译中真正认识到文学之美,并通过翻译让他人同样感到这样的美。
最后,祝大赛越办越好!
——冯国森 高三大预班(保送南京大学日语系)
几年前第一次听说翻译中的“信、达、雅”三原则时,我并没有意识到这种语言间的转换是一门如此精妙的艺术。做到文本意思的准确表达已是不易,而优秀的译文更是强调语言的流畅通达,并要符合对象国读者的思维习惯。钱钟书先生所翻译的“A fall into the pit, and a gain in your wit”便是极好的一例。
这次参加CATTI最美译文大赛,我印象最深的,就是意思准确和语言精准间平衡的把握。我曾一度不重视语言上的斟酌,常写一些长句和复杂的从句,以为这样能提供最多的信息,把意思充分表达出来。但事实上,中英语言体系的差异使得译文很难字字对应,因此翻译的语言需要有一定的“留白”。
在这次大赛的颁奖典礼中,陈明明大使以比赛中的几道题为例作了解析,其中一题是“风雨同舟”,其译文让人眼前一亮:We will get through together, come rain or shine. 这句译文虽没有出现“舟”,但表意很完整,而且其中come的前置十分巧妙,使全句工整精炼。而我当时在翻译的时候,虽然想到要把握好语言,但由于能力所限,翻译出来的句子常常比较冗长,语言也较为生硬。
这也是这次大赛给我的最大收获,即收获了对于“信、达、雅”三原则更加深刻和直接的体会。
最后,祝CATTI大赛越办越好!
——陈响 高三大预班(保送北京大学葡萄牙语系)
CATTI最美译文全国翻译大赛很好地将翻译比赛和当下时事相结合,既让我们感受了语言的魅力,又使我们学到了如何精简、贴切地翻译疫情热词和具有传统文化底蕴的词句。这是一个难得的学习机会,我很高兴能参与其中,也希望未来有更多的同学踊跃报名。
——俞依奇 高三大预班(保送中国人民大学英语系)
这次比赛,我觉得我还是以一个非常随性的心态去参与的,并没有像对待考试一样对待它,但是结合我曾经做过的翻译题目以及这一次线上答题来看,我觉得翻译其实并不是一件简单的将英文变成中文的事情。翻译是什么?在我看来,是你对于原文的初次理解之后,在你的脑中用对应的语言进行一次再创作。比如当你看到一句中文的话,理解它的时候你会同时在想,要怎么用英文来讲述同样的故事。所以翻译不是一件简单的事情,在这次比赛中我也再次体会到了如何在两种不同的思维模式中,尽量做到自如地转换,以及如何更完美地在这场文字游戏中获得最终的胜利。
——杨晨 高三大预班(保送复旦大学英语系)
因为疫情宅家阴差阳错地参加了CATTI最美译文大赛,能获得三等奖真的有那么点受宠若惊。从高二开始接触翻译相关知识,起初只对“信、达、雅”有着一点模糊的印象,并没有什么深刻体会。到准备保送考试时狂刷四六级翻译,在实操之后终于开始建立起属于对于这三个字的理解。这次大赛很多题目都是围绕疫情展开的,例如“山川异域,四海同天”“风雨同舟”等等。在疫情当前的大环境下,用英语翻译这些语句给了我别样的体会。在颁奖典礼上,陈明明大使的讲座不仅给了我翻译上的帮助,指明了未来努力的方向,还让我感受到了语言的魅力,在字里行间感受到了民族团结之魂。希望CATTI比赛能越办越好!希望疫情能早日结束!
——郑佳颖 高三大预班(保送外交学院英语系复语国际人才班)
(高三大预班冯国森&外文组报道)